Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.100 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

1′ 1 [ ] x [ ] x x [ ]

2′ [ ] pa‑itgehen:3SG.PST 2 :ḫur‑da‑an‑da‑[]

pa‑it:ḫur‑da‑an‑da‑[]
gehen
3SG.PST

3′ [ka]‑ni‑ri‑wa‑an‑da‑aš UN‑ašMensch:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Menschheit:GEN.SG;
Mensch:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Menschheit:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UZ[U ]

[ka]‑ni‑ri‑wa‑an‑da‑ašUN‑aš
Mensch
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Menschheit
GEN.SG
Mensch
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Menschheit
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

4′ GU₇‑ziessen:3SG.PRS;
essen:3SG.PRS.IMPF
3 na‑at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a‑ku‑uš‑kán‑zitrinken:3PL.PRS.IMPF


GU₇‑zina‑ata‑ku‑uš‑kán‑zi
essen
3SG.PRS
essen
3SG.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
trinken
3PL.PRS.IMPF

5′ 4 ki‑nu‑un‑ma‑wa‑zajetzt:DEMadv=CNJctr=QUOT=REFL iš‑ḫa‑aš‑šar‑wa‑an‑ta[nₓ]herrschen:PTCP.ACC.SG.C;
untertänig:PTCP.ACC.SG.C

ki‑nu‑un‑ma‑wa‑zaiš‑ḫa‑aš‑šar‑wa‑an‑ta[nₓ]
jetzt
DEMadv=CNJctr=QUOT=REFL
herrschen
PTCP.ACC.SG.C
untertänig
PTCP.ACC.SG.C

6′ Dma‑li‑ia‑anMaliya:DN.ACC.SG.C;
Maliya:GN.ACC.SG.C;
Maliya:DN.D/L.SG;
Mala:GN.D/L.SG;
Maliya:GN.D/L.SG
kat‑taunten:;
unter:;
unter-:
e‑epfassen:2SG.IMP

Dma‑li‑ia‑ankat‑tae‑ep
Maliya
DN.ACC.SG.C
Maliya
GN.ACC.SG.C
Maliya
DN.D/L.SG
Mala
GN.D/L.SG
Maliya
GN.D/L.SG
unten

unter

unter-
fassen
2SG.IMP

7′ 5 e‑ḫuauf!:;
kommen:2SG.IMP
D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUne‑ri‑ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} iš‑ḫa‑a‑[mi]Herr:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Herr:{VOC.SG, ALL, STF}

e‑ḫuD10URUne‑ri‑ikiš‑ḫa‑a‑[mi]
auf!

kommen
2SG.IMP
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Herr
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Herr
{VOC.SG, ALL, STF}

8′ ka‑ni‑ri‑wa‑an‑da‑aš ki‑iš‑du‑wa‑da‑[](Gebäck):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C}

ka‑ni‑ri‑wa‑an‑da‑aški‑iš‑du‑wa‑da‑[]
(Gebäck)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C}

9′ :ḫur‑da‑an‑da‑aš iš‑ḫa‑aḫ‑ru‑wa‑an‑da‑a[š]weinen:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
(ERG) Weinen:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
1

:ḫur‑da‑an‑da‑ašiš‑ḫa‑aḫ‑ru‑wa‑an‑da‑a[š]
weinen
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
(ERG) Weinen
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

10′ DIŠKUR?Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} a‑wa‑anwarm sein:SUP;
entlang:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
sehen:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
[ ]


DIŠKUR?a‑wa‑anar‑ḫa
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
warm sein
SUP
entlang

Auwa
DN.ACC.SG.C
Awa
GN.ACC.SG.C
sehen
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

11′ 6 [na]‑aḫ‑ša‑ri‑wa‑da‑za‑ká[n ]

[na]‑aḫ‑ša‑ri‑wa‑da‑za‑ká[n

12′ 7 [ ] x [] x x [ ]

Text bricht ab

Zeichen über Rasur geschrieben.
0.34437203407288